Shards of Depravity was my first attempt at translating short stories. It contains three selections from Dazai Osamu 太宰治 including: "Vow Fulfillment" 満願, "Morning" 朝, and "Cherries" 桜桃. It is probably my most "complete" translation work, despite it being completed during my naive undergraduate years. Regardless, this document will always be held dear to my heart as the catalyst for my love of translation as well as my love of Japanese fiction.
I created this grammar overview as a teaching aide for the Manchu languange. I think it was quite effective so I am sharing it here. I also plan to share a bunch of the documents I created/wrote/translated while pursuing a career in academia. No need for these to rot away in cloud storage if they can be of use to someone!